ZEYΣ ΕΛΑΥΝΩΝ


Κυριακή 1 Μαρτίου 2026

ΕΛΛΗΝΟΣΟΦΙΑΣ ΤΟ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ (22)

ΕΛΛΗΝΟΣΟΦΙΑΣ ΤΟ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ (22)

Παραφράζοντες τα αρχαία ημών ελληνικά οξύνομεν τον νουν, εμπλουτίζομε την σύγχρονη  γλώσσα μας που δεν έχει άλλη συγγενική, διευρύνομε το γνωστικό μας πεδίο και καλλιεργούμε ιδανικά ψυχή και πνεύμα. (Δεδομένου ότι κυκλοφορεί  ευρέως και Αλτσχάιμερ.)   


Πλάτωνος Μενέξενος  (& 237 e d )

Έστι δε αξία η χώρα και υπό πάντων ανθρώπων επαινείσθαι ( αξίζει να επαινείται), οι μόνον υφ’ υμών, πολλαχή μεν και άλληι ((όχι μόνο από σας, και για πολλούς λόγους) πρώτον δε και μέγιστον ότι τυγχάνει θεοφιλής. μαρτυρεί δε ημών τωι λόγωι η των αμφισβητησάντων περί αυτής (η διαφωνία γι αυτήν) θεών έρις τε (και η φιλονικία) και κρίσις. Ήν δη (την οποία δηλαδή) θεοί επήνεσαν πώς ουχ υπ’ ανθρώπων γε ξυμπάντων δικαία επαινείσθαι (πώς δεν δικαιούται να επαινείται απ’ όλους τους ανθρώπους;)

Δεύτερος δε έπαινος δικαίως άν αυτής είη, ότι εν εκείνω τωι χρόνωι, εν ώ η πάσα γη * ανεδίδου και έφερε (παρήγαγε) ζώα παντοδαπά (παντοειδή), θηρία τε βοτά (θηρία σαρκοφάγα και φυτοφάγα), εν τούτωι η ημετέρα  (η δική μας γη)     θηρίων μεν αγρίων άγονος και καθαρά (άγονος και απηλλαγμένη) εφάνη, εξελέξατο δε των ζώων (επέλεξε δε μεταξύ των ζώων) και εγέννησε άνθρωπον, ό συνέσει τε (το οποίο και στην σύνεσι) υπερέχει των άλλων και δίκην και θεούς μόνον νομίζει (αναγνωρίζει). μέγα δε τεκμήριον  και τούτωι τωι λόγωι (και δια τον λόγον αυτόν) ότι ήδε έτεκεν (αυτή γέννησε) η γη τους των δε τε και τους ημετέρους (εκείνους και τους δικούς μας) προγόνους. Παν γαρ το τεκόν (Διότι κάθε τι που γεννά) τροφήν έχει (διαθέτει) επιτηδείαν ώ αν τέκηι. (κατάλληλον για ό,τι θα γεννήση).  ό δη (το οποίον δηλαδή) και η ημετέρα γη τε και μήτηρ ικανόν (πειστικόν) τεκμήριον (είναι) ως ανθρώπους γεννησαμένη (ότι γέννησε ανθρώπους). μόνη γαρ εν τωι τότε και πρώτη τροφήν ανθρωπείαν ήνεγκε (παρήγαγε) τον των πυρών και κριθών καρπόν (τον καρπόν σίτου και κριθής),  ώι (δια του οποίου) κάλλιστα και άριστα τρέφεται (διατρέφεται) το ανθρώπειον γένος.  

·  (Σ.τ. σ.) Η ανωτέρω αναφορά υπαινίσσεται την μυθολογικήν παράδοσιν των πανάρχαιων Αθηναίων που υπονοεί ην αστροβιολογική προέλευσι των πρώτων ζώων και του πρώτου ανθρώπου (εποχή του Κρόνου) ότε η γένεσις αυτών (περισσότερα εις το β΄ Βιβλίον των ¨Πολιτικών¨του Πλάτωνος) ήτο όπως και των φυτών αυτόματος εκ της γης. και όχι εκ του σπέρματος όπως σήμερον (εποχή του Δ-ιός ήτοι των δ-ύο φύλων αναπαραγωγής των ζώων), οφειλομένη εις το πιο αξιοθαύμαστον αστρονομικόν φαινόμενον, την ανά δεκαχιλιετίαν περίπου εναλλασσομένην αντιστροφή των πόλων του σύμπαντος, με συνέπειαν υπερκατακλυσμούς, εκρήξεις ηφαιστείων, ολικούς σχεδόν αφανισμούς των ζώντων πλασμάτων έως και ολοκλήρων ηπείρων, με συνέπειαν και την αλλαγήν της γενετήσιας συμπεριφοράς των εναπομεινάντων ζώων ως και του ανθρώπου. Τα ανωτέρω ήσαν κοινή πεποίθησις των αρχαίων Ελλήνων, (ή των αρχαίων Αθηναίων τουλάχιστον, που επίστευον εις την αυτοχθονίαν των) όπερ αποτελεί και το ύπατον ελληνικόν μυστήριον, μυστήριον επιστημονικόν το οποίον σήμερον σχεδόν παντελώς αγνοείται (εκτός ίσως υπό της Ν.Α.Σ.Α.)… ή και αποσιωπάται δια σοβαρούς πολιτικοθρησκευτικούς λόγους λόγω της κοσμογονικής ανατρεπτικής του βαρύτητος, (μια κυριολεκτικώς γνωσιακή ατομική βόμβα…) όπως και ο Μύθος, ο σκοτεινός Αρκάδιος Μύθος, της Λυκανθρωπίας (παράβαλλε και Λίστα Επστάιν...) ΕΔΩ.


Θουκυδίδου ( ΣΤ &  24)         (Περί Σικελικής εκστρατείας)

Ο μεν Νικίας τοιαύτα είπεν νομίζων τους Αθηναίους τωι πλήθει των πραγμάτων (λόγω των πολλών δυσχερειών) ή αποτρέψειν ή ει (ή εάν) αναγκάζοιτο στρατεύεσθαι, μάλιστ’ αν ούτως ασφαλώς εκπλεύσαι (να εκπλεύσουν έτσι τα μάλιστα εκ του ασφαλούς). οι δε το μεν επιθυμούν του πλου ούκ εξηρέθησαν (αυτοί δε δεν παρητήθησαν από την επιθυμίαν του έκπλου) υπό του οχλώδους της παρασκευής (λόγω της κοπιαστικής προετοιμασίας) , πολύ δε μάλλον ώρμηντο και τούναντίον περιέστη αυτώι (και το αντίθετο απέβη σ’ αυτόν). εύ τε γαρ παραινέσαι έδοξε (τους φάνηκε και σαν παρώθησι) και ασφάλεια νυν δη και πολλή έσεσθαι (θα υπάρξει.).