ZEYΣ ΕΛΑΥΝΩΝ


Σάββατο 1 Οκτωβρίου 2022

ΠΥΡ ΚΑΙ ΕΛΙΓΜΟΣ

 Good example of manoeuvre under covering fire. The training of these lads is as Gucci as the NATO spec kit they're all wearing #russiaIsFucked pic.twitter.com/BHGTAfxCLI

ΛΥΚΑΣΤΡΟΣ :

ΠΥΡ ΚΑΙ ΕΛΙΓΜΟΣ

Συχνά στα ελληνικά το αποδίδουμε ως "πυρ και κίνηση" ενώ οι ξένοι (πιο σωστά θεωρώ) το αναφέρουν ως "πυρ και ελιγμός" (fire and maneuver), Λάθος στην μετάφραση;; Λεπτομέρειες ίσως;; Καμιά φορά οι ακριβείς όροι βοηθούν στην κατανόηση του νοήματος.

Στους πλείστους μας το "πυρ και κίνηση" φέρνει την εικόνα της παράταξης, με διαδοχικά άλματα προς τα εμπρός (ή πίσω), με (εν πολλοίς) αυστηρή τήρηση των γραμμών και αλμάτων κλπ. Σε κάποιες τακτικές καταστάσεις ίσως θα μπορούσε να είχε εφαρμογή. Στις πλείστες όμως όχι.

Αντίθετα, το "πυρ και ελιγμός" πιο σωστά αποδίδει την τακτικής της εγκατάστασης στιβαρών βάσεων πυρός και την κίνηση με "ελιγμό". Με εκμετάλλευση δηλαδή του ανάγλυφου του εδάφους (ή λοιπών ευκαιριών) κάτω από την υποστήριξη του τμήματος που βάλλει (ή είναι σε θέση να βάλει).

Το πρώτο είναι "χορογραφία". Γι αυτό και όλες οι παρατηρήσεις/οδηγίες κατά την εκτέλεση είναι για μη τήρηση της χορογραφίας Το δεύτερο είναι εφαρμογή τακτικής σκέψης, κι εκεί ελέγχεται η ικανότητα του τμήματος να αντιλαμβάνεται και να εκμεταλλεύεται το περιβάλλον του.  

Δεν υπάρχουν σχόλια: